Выявить ошибки локализации системы в области бухгалтерского учёта
Главная задача: Выявить ошибки локализации системы в области бухгалтерского учёта или, другими словами, помочь в переводе, подобрать правильную формулировку по общим «стандартам» бухгалтерии. Наша команда, подготовила русификацию зарубежного сервиса, необходимо теперь грамотно адаптировать все значения перевода в соответствии с российским рынком. Например: указать правильное определение переведённых слов (расходные счета, банковские счета, счета-фактуры, денежные потоки и т.д.). Не нужны знания в IT, не нужно переделывать функционал, только указать правильный перевод! Вы не редактируете перевод! Вы только сообщаете нам, где имеются ошибки и как правильно необходимо перевести.
черновой вариант перевода УЖЕ имеется. знание английского НЕ НУЖНО! ничего сложного!
Требования к исполнителю:
1. Образование (должность, знания, опыт работы) бухгалтера обязательно!
2. Опыт работы в системах CRM. Обязательно!
3. Немного знание английского в области бухгалтерии не помешает (например, знать отличие invoice, account и bill). Желательно (но не обязательно)
4. Исполнение только с ПК
Процесс и объём работы:
1.По нашим данным вы заходите в учётную запись и минимум 30 минут ознакамливаетесь с системой и принципом её работы.
Данные учётной записи можем отправить до принятия работы, чтобы вы смогли ознакомиться, оценить объём и, если вам не подойдёт, то откажитесь.
..........
внимание!!! полное ТЗ В прикреплённом ФАЙЛЕ
ЦЕНУ выставляете ВЫ САМИ! НАША ЦЕНА ДЛЯ примера
Бухгалтерия и налоги