На сайт с CMS Wordpress залито около 400 статей на английском. Нужно их все перевести (используя гугл транслейт), сделав так, чтобы они стали на испанском. То есть - заходим в админку, открываем первый пост, переводим заголовок с англ на исп, вставляем новый заголовок на место. И далее по несколько абзацев, продвигаемся аналогично. Кроме того, нужно будет обновить картинки, изображение записи и урл (он формируется автоматически, просто чтобы обновился на испанский язык). Постов всего около 400, общий бюджет выходит около 12 тыс. руб. Я обязательно вышлю подробную инструкцию перед тем, как вы дадите свое согласие на работу. Просто делайте предложения, я вышлю, вы увидите сам сайт и пошаговое выполнение.
Нужен монтажер делать по 2-3 ролика в неделю для логистической компании. Исходные видео мы снимаем сами, далее все обсуждаем совместно и от вас получаем готовый ролик. Сейчас видео такие: https://t.me/aiyang_9811/134 , https://t.me/aiyang_9811/111 Надо сделать лучше, и это довольно просто. Надо учесть что скорее всего для нескольких первых роликов будут обсуждения и правки, до тех пока мы не сработаемся. Далее пойдет работа на потоке. В начале ролики оплачиваются поштучно по 1500 р. за штуку, затем можем говорить о зарплате или пакетной оплате. Указывайте пожалуйста тут ваш логин в телеграме и покажите пару своих работ в похожей к нашей стилистике. Оплата переводом на карту РФ
Русская версия: Ищем специалиста / агентство по Ozon (для иностранного продавца) Мы — международная компания, готовимся к выходу на маркетплейс Ozon (Россия и СНГ), и ищем опытного фрилансера или агентство, которые смогут обеспечить полную настройку и сопровождение магазина на Ozon от имени иностранного продавца. Что нужно сделать: Регистрация и верификация аккаунта для нерезидента Настройка профиля магазина с локализацией на русском Перевод и SEO-оптимизация карточек товаров Настройка логистики (FBO/FBS), ценообразование Обработка заказов, возвратов, поддержка клиентов на русском Настройка рекламы на Ozon (PPC), A/B тесты, участие в кампаниях Поддержка по налогам, инвойсам, маркировке, таможне Аналитика продаж, отчеты, стратегия выхода на рынок Требования: Подтвержденный опыт управления магазинами на Ozon (особенно с зарубежными брендами) Свободное владение русским и английским Глубокое понимание российского e-commerce и логистики Отклик: Пожалуйста, укажите: Ваш опыт и реализованные проекты на Ozon Ваш подход к запуску и ведению магазина Условия сотрудничества (фикс, почасовая ставка или проект) Готовы начать работу как можно скорее. Рассматриваем долгосрочное сотрудничество.
Ищу специалиста, который настроит автоматическую публикацию SEO-оптимизированных новостных статей на сайт WordPress (тема Astra). Основной источник контента — ChatGPT (GPT-4). Цель — ежедневно публиковать около 10 статей в день на выбранную тематику (например, "наращивание волос" или другие бьюти-темы). Что нужно сделать: Настроить связку с ChatGPT (через API или плагин). Настроить автоматическую генерацию и публикацию статей (заголовок, текст, изображение, теги, категория). Убедиться, что статьи оптимизированы под SEO (можно использовать RankMath или Yoast). Добавить расписание публикаций (10 постов в день, равномерно). Подготовить шаблон статьи, который будет использоваться при генерации. (Опционально) Добавить переводчик, если статьи генерируются на английском, но нужны на немецком. Интеграция с Google Search Console и карта сайта. Протестировать весь процесс и обучить меня как использовать.
Нужно сравнить оригинал текста на русском и его перевод на чешский, и на основе оригинала исправить ошибки/неточности в чешском. Необходимо хорошее знание чешского, а не перевод через различные сервисы. Просьба заранее предоставить какие-либо подтверждения, что вы владеете этим языком. Текст небольшой ~1500 символов
Нужно написать скрипт, который перед выводом контента на экран пользователя проведет модификацию HTML-кода. Некоторые слова на сайте (бренды) не должны переводиться при автоматическом переводе сайта браузером. Для этого эти слова нужно обернуть в <span translate="no">NG TEX</span>. Обернуть все эти слова просто через редактор не представляется возможным, поэтому возможно можно написать такой скрипт, где мы в коде укажем, какие именно слова нужно обернуть.
Исходные данные: Сайт на 1С-Битрикс (редакция "Бизнес") Сайт https://investportal08.ru/ Шаблон: https://marketplace.1c-bitrix.ru/solutions/redsign.government/ Сайт государственной организации 3.0 + версия для слабовидящих Задача: необходимо сделать английскую версию отдельных страниц сайта. Сейчас для перевода используется переводчик, но его качество не устраивает — нужен корректный ручной перевод отдельных страниц Требование — реализовать наиболее быстрым и малозатратным способом Обратите внимание: на сайте есть функция для слабовидящих и личный кабинет. Рассматриваем различные варианты: 1. подключение модулей и ручное заполнение контента по отдельным страницам. Возможно можно прям на действующем сайте сделать английскую версию отдельных страниц. 2. посадка одностраничного сайта на поддомене на английском языке к системе управления Bitrix. Для данного варианта подготовили структуру: https://docs.google.com/document/d/1n-b00nhqN6qooSe932h7oWV3m-D-5-rSCZKbXDDIp60/edit?tab=t.0 или верстка с сайта: https://usn08.ru/ Верстку предоставим, необходима реализация на битриксе. 3. Использование модулей по типу: https://marketplace.1c-bitrix.ru/solutions/sotbit.multilang/ Но это довольно дорогостоящее решение. Просим ознакомиться с задачей и предоставить информацию о стоимости и сроках реализации для каждого из предлагаемых способов.
Настройка интеграции 1С версия 8.3 с ФГИС Меркурий Необходимо доделать работу по интеграции с Меркурием по апи. 1. Проверить текущее состояние 2. Доделать 3.Сверить остатки 4. Сделать автоматический перевод из веса в штуки 4. Провести обучение пользователя В процессе может быть что то еще. Доступ через AnyDesk. Если сделаете, в дальнейшем будет много работы.
Задача: Пруфридинг испанского текста (образовательный контент) Ищем специалиста с образованием в области лингвистики или филологии / возможно носитель, который сможет провести внимательную проверку переведённого нами контента сайта. Что нужно сделать: — Внимательно «прочитать» тексты на испанском языке — Выявить логические, синтаксические и орфографические ошибки — Дать комментарии по улучшению читаемости и стилистике, при необходимости Что именно нужно вычитать: — Образовательный контент (лендинги) — Переводы уже готовы, требуется профессиональная финальная вычитка Условия работы: — Всего предполагается около 20 лендингов — Сейчас к передаче готовы 5 лендингов — Работа будет оплачиваться партиями (5 лендингов = 1 партия = 1 оплата) — Перед началом работы потребуется подписать NDA (примеры и тд тоже после него) Оплата: Будем рады услышать ваше предложение по ставке.
Необходимо скачать видео, улучшить его качество и перевести с китайского на русский. Ссылка: https://caiyuanbao.alicdn.com/a209feb0f4af9a76/77W30ePnMvM066MnLGi/htM8mwfScKeAlePTIeE_369206786237_mp4_264_hd_taobao.mp4?auth_key=1744962606-0-0-55e5955b2eac7064046454230ea91bde&biz=community-771f811b487de9b9&t=2107d5f017449599067937281e1278&t=2107d5f017449599067937281e1278&b=community&p=cloudvideo_http_cbu_jihuohui Задачи: Использовать программное обеспечение для обработки видео, применить фильтры и инструменты для повышения четкости, яркости, контрастности и устранения шумов. Сохранить финальное видео в формате, поддерживающем высокое качество. Перевести транскрипт на русский язык, сохраняя оригинальную логику и смысл. Создать субтитры, синхронизировав его с видео. Проверить переведенный текст на наличие ошибок и несоответствий. Финальное видео должно быть в высоком качестве с улучшенной картинкой. Переведенный текст должен быть точным и логичным, соответствовать оригиналу. Видео должно содержать субтитры на русском языке. Формат для видео: MOV или MP4, размер — до 50 Мб, разрешение — от 720 до 1920 пикселей